7961
שָׁ֘לֵ֤ו
en paix
Adja-ms-a
1961
הָיִ֨יתִי ׀
J' étais
Vqp-1cs
,
6565
וַֽ·יְפַרְפְּרֵ֗·נִי
m' · il a brisé · et
Sfxp-1cs · Vlw-3ms · Conj
;
270
וְ·אָחַ֣ז
il a saisi · –
Vqq-3ms · Conj
6203
בְּ֭·עָרְפִּ·י
m' · la nuque · par
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
6327
וַֽ·יְפַצְפְּצֵ֑·נִי
m' · a broyé · et
Sfxp-1cs · Vlw-3ms · Conj
,
/
6965
וַ·יְקִימֵ֥·נִי
m' · a dressé · et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
ל֝֗·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
4307
לְ·מַטָּרָֽה
servir de but · –
Nc-fs-a · Prep
׃
.
J’étais en paix, et il m’a brisé ; il m’a saisi par la nuque et m’a broyé, et m’a dressé pour lui servir de cible.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby