Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 7. 8

8
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm


,
859
אַתֶּם֙
vous
Prp-2mp
982
בֹּטְחִ֣ים
vous confiez
Vqr-mp-a

לָ·כֶ֔ם
quant à vous · –
Sfxp-2mp · Prep
5921
עַל־
en
Prep
1697
דִּבְרֵ֖י
des paroles de
Nc-mp-c
8267
הַ·שָּׁ֑קֶר
mensonge · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
1115
לְ·בִלְתִּ֖י
ne pas · qui
Conj · Prep
3276
הוֹעִֽיל
profitent
Vhc

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
vous859
vous
confiez982
en5921
des
paroles1697
de
mensonge8267
,
qui
ne1115
profitent3276
pas1115
.

Traduction révisée

Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui ne profitent pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale