1616
גֵּ֣ר
l' étranger
Nc-ms-a
3490
יָת֤וֹם
l' orphelin
Nc-ms-a
490
וְ·אַלְמָנָה֙
la veuve · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
6231
תַֽעֲשֹׁ֔קוּ
si vous opprimez
Vqi-2mp
,
1818
וְ·דָ֣ם
le sang · et
Nc-ms-a · Conj
5355
נָקִ֔י
innocent
Adja-ms-a
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
8210
תִּשְׁפְּכ֖וּ
que vous versiez
Vqj-2mp
4725
בַּ·מָּק֣וֹם
ce lieu · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
310
וְ·אַחֲרֵ֨י
après · et
Prep · Conj
430
אֱלֹהִ֧ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֛ים
d' autres
Adja-mp-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3212
תֵלְכ֖וּ
que vous marchiez
Vqi-2mp
7451
לְ·רַ֥ע
votre dommage · pour
Adja-ms-a · Prep
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
,
si vous n’opprimez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, et que vous ne versiez pas le sang innocent dans ce lieu, et que vous ne marchiez pas après d’autres dieux pour votre dommage,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby