Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 50. 21

21
5921
עַל־
contre
Prep
776
הָ·אָ֤רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
4850
מְרָתַ֨יִם֙
doublement rebelle
Np
5927
עֲלֵ֣ה
Monte
Vqv-2ms


,
5921
עָלֶ֔י·הָ
lui · contre
Sfxp-3fs · Prep
413
וְ·אֶל־
contre · et
Prep · Conj
3427
יוֹשְׁבֵ֖י
les habitants
Vqr-mp-c
6489
פְּק֑וֹד
destinés à la visitation
Np


;

/
2717
חֲרֹ֨ב
dévaste
Vqv-2ms
2763
וְ·הַחֲרֵ֤ם
détruis entièrement · et
Vhv-2ms · Conj
310
אַֽחֲרֵי·הֶם֙
eux · derrière
Sfxp-3mp · Prep


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
6213
וַ·עֲשֵׂ֕ה
fais · et
Vqv-2ms · Conj
3605
כְּ·כֹ֖ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6680
צִוִּיתִֽי·ךָ
– · je t' ai commandé
Sfxp-2ms · Vpp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Monte5927
contre5921
le
pays776
doublement4850
rebelle4850
,
contre5921
lui
et
contre413
les
habitants3427
destinés6489
à
la
visitation6489
;
dévaste2717
et
détruis2763
entièrement2763
derrière310
eux310
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
et
fais6213
selon3605
tout3605
ce834
que
je
t' 6680
ai 6680
commandé 6680
.

Traduction révisée

Monte contre le pays doublement rebelle, contre lui et contre les habitants destinés à être visités ; dévaste et détruis entièrement derrière eux, dit l’Éternel, et fais selon tout ce que je t’ai commandé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale