3588
כִּ֤י
–
Conj
8055
qere(תִשְׂמְחוּ֙)
–
Vqi-2mp
8055
ketiv[תשמחי]
–
Vqi-2fs
3588
כִּ֣י
–
Conj
5937
ketiv[תעלזי]
–
Vqi-2fs
5937
qere(תַֽעֲלְז֔וּ)
–
Vqi-2mp
8154
שֹׁסֵ֖י
–
Vqr-mp-c
5159
נַחֲלָתִ֑·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
/
3588
כִּ֤י
–
Conj
6335
qere(תָפ֨וּשׁוּ֙)
–
Vqi-2mp
6335
ketiv[תפושי]
–
Vqi-2fs
5697
כְּ·עֶגְלָ֣ה
– · –
Nc-fs-a · Prep
1877
דָשָׁ֔ה
–
Vqr-fs-a
6670
qere(וְ·תִצְהֲל֖וּ)
– · –
Vqi-2mp · Conj
6670
ketiv[ו·תצהלי]
– · –
Vqi-2fs · Conj
47
כָּ·אֲבִּרִֽים
– · –
Adja-mp-a · Prepd
׃
.
parce que vous vous êtes réjouis, parce que vous vous êtes égayés, vous qui avez pillé mon héritage, parce que vous avez bondi comme une génisse qui foule le blé, et que vous avez henni comme de puissants chevaux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée