5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּן֩
C' est pourquoi
Prtm
5221
הִכָּ֨·ם
les · frappera
Sfxp-3mp · Vhp-3ms
738
אַרְיֵ֜ה
un lion
Nc-ms-a
3293
מִ·יַּ֗עַר
la forêt · de
Nc-ms-a · Prep
,
2061
זְאֵ֤ב
un loup du
Nc-ms-c
6160
עֲרָבוֹת֙
soir
Nc-fp-a
7703
יְשָׁדְדֵ֔·ם
les · ravagera
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
;
5246
נָמֵ֤ר
le léopard
Nc-ms-a
8245
שֹׁקֵד֙
veille
Vqr-ms-a
5921
עַל־
devant
Prep
5892
עָ֣רֵי·הֶ֔ם
leurs · villes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
,
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
3318
הַ·יּוֹצֵ֥א
sort · en
Vqr-ms-a · Prtd
2007
מֵ·הֵ֖נָּה
elles · d'
Prp-3fp · Prep
2963
יִטָּרֵ֑ף
est déchiré
VNi-3ms
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
7231
רַבּוּ֙
sont multipliées
Vqp-3cp
6588
פִּשְׁעֵי·הֶ֔ם
leurs · transgressions
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
6105
עָצְמ֖וּ
se sont renforcées
Vqp-3cp
4878
ketiv[משבותי·הם]
– · –
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
4878
qere(מְשׁוּבוֹתֵי·הֶֽם)
leurs · infidélités
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
׃
.
C’est pourquoi un lion de la forêt les frappera, un loup du soir les ravagera ; le léopard veille devant leurs villes, quiconque en sort est déchiré ; car leurs transgressions sont multipliées, leurs infidélités se sont renforcées.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée