Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 5. 31

31
5030
הַ·נְּבִיאִ֞ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
5012
נִבְּא֣וּ־
prophétisent
VNp-3cp
8267
בַ·שֶּׁ֗קֶר
mensonge · avec
Nc-ms-a · Prepd


,
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִים֙
sacrificateurs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
7287
יִרְדּ֣וּ
dominent
Vqi-3mp
5921
עַל־
par
Prep
3027
יְדֵי·הֶ֔ם
leur · moyen
Sfxp-3mp · Nc-bd-c


;
5971
וְ·עַמִּ֖·י
mon · peuple · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
157
אָ֣הֲבוּ
l' aime
Vqp-3cp
3651
כֵ֑ן
ainsi
Adv


.

/
4100
וּ·מַֽה־
que · Et
Prti · Conj
6213
תַּעֲשׂ֖וּ
ferez - vous
Vqi-2mp
319
לְ·אַחֲרִיתָֽ·הּ
la · fin · à
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

les
prophètes5030
prophétisent5012
avec8267
mensonge8267
,
et
les
sacrificateurs3548
dominent7287
par5921
leur
moyen3027
;
et
mon
peuple5971
l'
aime157
ainsi3651
.
Et
que
ferez6213
-6213
vous
à
la
fin319
?
§

Traduction révisée

les prophètes prophétisent avec mensonge, et les sacrificateurs dominent par leur moyen ; et mon peuple l’aime ainsi. Et que ferez-vous à la fin ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale