8085
שִׁמְעוּ־
Écoutez
Vqv-2mp
4994
נָ֣א
pourtant
Prte
2063
זֹ֔את
ceci
Prd-xfs
,
5971
עַ֥ם
peuple
Nc-ms-a
5530
סָכָ֖ל
insensé
Nc-ms-a
369
וְ·אֵ֣ין
sans · et
Prtn · Conj
3820
לֵ֑ב
intelligence
Nc-ms-a
,
/
5869
עֵינַ֤יִם
qui avez des yeux
Nc-bd-a
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
יִרְא֔וּ
voyez
Vqi-3mp
,
241
אָזְנַ֥יִם
qui avez des oreilles
Nc-fd-a
לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמָֽעוּ
entendez
Vqi-3mp
׃
.
Écoutez pourtant ceci, peuple insensé et sans intelligence, qui avez des yeux et ne voyez pas, qui avez des oreilles et n’entendez pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby