Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 46. 19

19
3627
כְּלֵ֤י

Nc-mp-c
1473
גוֹלָה֙

Nc-fs-a
6213
עֲשִׂ֣י

Vqv-2fs

לָ֔·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep
3427
יוֹשֶׁ֖בֶת

Vqr-fs-c
1323
בַּת־

Nc-fs-c
4714
מִצְרָ֑יִם

Np

/
3588
כִּֽי־

Conj
5297
נֹף֙

Np
8047
לְ·שַׁמָּ֣ה
– · –
Nc-fs-a · Prep
1961
תִֽהְיֶ֔ה

Vqi-3fs
3341
וְ·נִצְּתָ֖ה
– · –
VNq-3fs · Conj
369
מֵ·אֵ֥ין
– · –
Prtn · Prep
3427
יוֹשֵֽׁב

Vqr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Fais
-
toi
un
bagage
de
transporté
,
habitante
,
fille
de
l'
Égypte
,
car
Noph
sera
une
désolation
et
sera
dévastée
,
de
sorte
qu'
il
n'
y
aura
pas
d'
habitant
.
§

Traduction révisée

Fais-toi un bagage de déporté, habitante, fille de l’Égypte, car Noph sera une désolation et sera dévastée, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale