3627
כְּלֵ֤י
un bagage de
Nc-mp-c
1473
גוֹלָה֙
transporté
Nc-fs-a
6213
עֲשִׂ֣י
Fais
Vqv-2fs
לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
,
3427
יוֹשֶׁ֖בֶת
habitante
Vqr-fs-c
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
4714
מִצְרָ֑יִם
l' Égypte
Np
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5297
נֹף֙
Noph
Np
8047
לְ·שַׁמָּ֣ה
désolation · une
Nc-fs-a · Prep
1961
תִֽהְיֶ֔ה
sera
Vqi-3fs
3341
וְ·נִצְּתָ֖ה
sera dévastée · et
VNq-3fs · Conj
,
369
מֵ·אֵ֥ין
qu' il n' y aura pas d' · de sorte
Prtn · Prep
3427
יוֹשֵֽׁב
habitant
Vqr-ms-a
׃
.
Fais-toi un bagage de déporté, habitante, fille de l’Égypte, car Noph sera une désolation et sera dévastée, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée