Jérémie 46. 19
3627
כְּלֵ֤י
–
Nc-mp-c
1473
גוֹלָה֙
–
Nc-fs-a
6213
עֲשִׂ֣י
–
Vqv-2fs
לָ֔·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep
3427
יוֹשֶׁ֖בֶת
–
Vqr-fs-c
1323
בַּת־
–
Nc-fs-c
4714
מִצְרָ֑יִם
–
Np
/
3588
כִּֽי־
–
Conj
5297
נֹף֙
–
Np
8047
לְ·שַׁמָּ֣ה
– · –
Nc-fs-a · Prep
1961
תִֽהְיֶ֔ה
–
Vqi-3fs
3341
וְ·נִצְּתָ֖ה
– · –
VNq-3fs · Conj
369
מֵ·אֵ֥ין
– · –
Prtn · Prep
3427
יוֹשֵֽׁב
–
Vqr-ms-a
׃
.
Traduction J.N. Darby
Fais
-
toi
un
bagage
de
transporté
,
habitante
,
fille
de
l'
Égypte
,
car
Noph
sera
une
désolation
et
sera
dévastée
,
de
sorte
qu'
il
n'
y
aura
pas
d'
habitant
.
§
Traduction révisée
Fais-toi un bagage de déporté, habitante, fille de l’Égypte, car Noph sera une désolation et sera dévastée, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby