Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 46. 16

16
7235
הִרְבָּ֖ה

Vhp-3ms
3782
כּוֹשֵׁ֑ל

Vqr-ms-a

/
1571
גַּם־

Prta
5307
נָפַ֞ל

Vqp-3ms
376
אִ֣ישׁ

Nc-ms-a
413
אֶל־

Prep
7453
רֵעֵ֗·הוּ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
– · –
Vqw-3mp · Conj
6965
ק֣וּמָ·ה ׀
– · –
Sfxh · Vqv-2ms
7725
וְ·נָשֻׁ֣בָה
– · –
Vqh-1cp · Conj
413
אֶל־

Prep
5971
עַמֵּ֗·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
– · –
Prep · Conj
776
אֶ֨רֶץ֙

Nc-bs-c
4138
מֽוֹלַדְתֵּ֔·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Nc-fs-c
6440
מִ·פְּנֵ֖י
– · –
Nc-bp-c · Prep
2719
חֶ֥רֶב

Nc-fs-c
3238
הַ·יּוֹנָֽה
– · –
Vqr-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
multiplie
ceux
qui
bronchent
;
même
un
homme
est
tombé
sur
son
compagnon
,
et
ils
ont
dit
:
Lève
-
toi
,
retournons
vers
notre
peuple
et
au
pays
de
notre
naissance
,
de
devant
l'
épée
qui
ravage
.

Traduction révisée

Il multiplie ceux qui trébuchent ; même un homme est tombé sur son compagnon, et ils ont dit : “Lève-toi, retournons vers notre peuple et au pays de notre naissance, de devant l’épée qui ravage.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale