559
אָמַ֨רְתָּ֙
Tu as dit
Vqp-2ms
:
188
אֽוֹי־
Malheur
Prtj
4994
נָ֣א
donc
Prte
לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
!
3588
כִּֽי־
car
Conj
3254
יָסַ֧ף
a ajouté
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3015
יָג֖וֹן
le chagrin
Nc-ms-a
5921
עַל־
à
Prep
4341
מַכְאֹבִ֑·י
ma · douleur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
/
3021
יָגַ֨עְתִּי֙
je me suis fatigué
Vqp-1cs
585
בְּ·אַנְחָתִ֔·י
mon · gémissement · dans
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
,
4496
וּ·מְנוּחָ֖ה
de repos · et
Nc-bs-a · Conj
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
4672
מָצָֽאתִי
je ai trouvé
Vqp-1cs
׃
.
Tu as dit : “Malheur à moi ! car l’Éternel a ajouté le chagrin à ma douleur ; je me suis fatigué dans mon gémissement, et je n’ai pas trouvé de repos.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby