834
אֲשֶׁ֤ר
Comme
Prtr
3808
לֹֽא־
ne peut
Prtn
5608
יִסָּפֵר֙
se nombrer
VNi-3ms
6635
צְבָ֣א
l' armée des
Nc-bs-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹ֥א
ni · et
Prtn · Conj
4058
יִמַּ֖ד
se mesurer
VNi-3ms
2344
ח֣וֹל
le sable de
Nc-ms-c
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3651
כֵּ֣ן
ainsi
Prtm
7235
אַרְבֶּ֗ה
je multiplierai
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
2233
זֶ֨רַע֙
la semence de
Nc-ms-c
1732
דָּוִ֣ד
David
Np
,
5650
עַבְדִּ֔·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֖ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
8334
מְשָׁרְתֵ֥י
qui me servent
Vpr-mp-c
853
אֹתִֽ·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
׃
.
Comme l’armée des cieux ne peut être comptée, ni le sable de la mer être mesuré, ainsi je multiplierai la descendance de David, mon serviteur, et les Lévites qui me servent.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée