Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 32. 12

12
5414
וָ·אֶתֵּ֞ן
je donnai · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
5612
הַ·סֵּ֣פֶר
[de] · la
Nc-ms-a · Prtd
4736
הַ·מִּקְנָ֗ה
achat · l'
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1263
בָּר֣וּךְ
Baruc
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5374
נֵרִיָּה֮
Nérija
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4271
מַחְסֵיָה֒
Makhséïa
Np


,
5869
לְ·עֵינֵי֙
les yeux de · sous
Nc-bd-c · Prep
2601
חֲנַמְאֵ֣ל
Hanameël
Np
1730
דֹּדִ֔·י
[le fils de] · oncle
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5869
וּ·לְ·עֵינֵי֙
les yeux des · sous · et
Nc-bd-c · Prep · Conj
5707
הָֽ·עֵדִ֔ים
témoins · les
Nc-mp-a · Prtd
3789
הַ·כֹּתְבִ֖ים
avaient signé · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5612
בְּ·סֵ֣פֶר
[de] · à
Nc-ms-c · Prep
4736
הַ·מִּקְנָ֑ה
[et] · l'
Nc-fs-a · Prtd


,

/
5869
לְ·עֵינֵי֙
les yeux de · sous
Nc-bd-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3064
הַ·יְּהוּדִ֔ים
Juifs · les
Ng-mp-a · Prtd
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֖ים
étaient assis · qui
Vqr-mp-a · Prtd
2691
בַּ·חֲצַ֥ר
la cour de · dans
Nc-bs-c · Prep
4307
הַ·מַּטָּרָֽה
prison · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
donnai5414
la
lettre5612
d'
achat4736
à413
Baruc1263
,
fils1121
de
Nérija5374
,
fils1121
de
Makhséïa4271
,
sous
les
yeux5869
de
Hanameël2601
[
le
fils
de
]
mon
oncle1730
,
et
sous
les
yeux5869
des
témoins5707
qui
avaient3789
signé3789
à
la
lettre5612
d'
achat4736
,
[
et
]
sous
les
yeux5869
de
tous3605
les
Juifs3064
qui
étaient3427
assis3427
dans2691
la
cour2691
de
la
prison4307
.

Traduction révisée

et je donnai la lettre d’achat à Baruc, fils de Nérija, fils de Makhséïa, sous les yeux de Hanameël [le fils de] mon oncle, et sous les yeux des témoins qui avaient signé à la lettre d’achat, et sous les yeux de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale