Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 32. 12

12
5414
וָ·אֶתֵּ֞ן
je donnai · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
5612
הַ·סֵּ֣פֶר
[de] · la
Nc-ms-a · Prtd
4736
הַ·מִּקְנָ֗ה
achat · l'
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1263
בָּר֣וּךְ
Baruc
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5374
נֵרִיָּה֮
Nérija
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4271
מַחְסֵיָה֒
Makhséïa
Np


,
5869
לְ·עֵינֵי֙
les yeux de · sous
Nc-bd-c · Prep
2601
חֲנַמְאֵ֣ל
Hanameël
Np
1730
דֹּדִ֔·י
[le fils de] · oncle
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5869
וּ·לְ·עֵינֵי֙
les yeux des · sous · et
Nc-bd-c · Prep · Conj
5707
הָֽ·עֵדִ֔ים
témoins · les
Nc-mp-a · Prtd
3789
הַ·כֹּתְבִ֖ים
avaient signé · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5612
בְּ·סֵ֣פֶר
[de] · à
Nc-ms-c · Prep
4736
הַ·מִּקְנָ֑ה
[et] · l'
Nc-fs-a · Prtd


,

/
5869
לְ·עֵינֵי֙
les yeux de · sous
Nc-bd-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3064
הַ·יְּהוּדִ֔ים
Juifs · les
Ng-mp-a · Prtd
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֖ים
étaient assis · qui
Vqr-mp-a · Prtd
2691
בַּ·חֲצַ֥ר
la cour de · dans
Nc-bs-c · Prep
4307
הַ·מַּטָּרָֽה
prison · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
donnai5414
la
lettre5612
d'
achat4736
à413
Baruc1263
,
fils1121
de
Nérija5374
,
fils1121
de
Makhséïa4271
,
sous
les
yeux5869
de
Hanameël2601
[
le
fils
de
]
mon
oncle1730
,
et
sous
les
yeux5869
des
témoins5707
qui
avaient3789
signé3789
à
la
lettre5612
d'
achat4736
,
[
et
]
sous
les
yeux5869
de
tous3605
les
Juifs3064
qui
étaient3427
assis3427
dans2691
la
cour2691
de
la
prison4307
.

Traduction révisée

et je donnai la lettre d’achat à Baruc, fils de Nérija, fils de Makhséïa, sous les yeux de Hanameël [le fils de] mon oncle, et sous les yeux des témoins qui avaient signé la lettre d’achat, et sous les yeux de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale