Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 22. 30

30
3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
3789
כִּתְב֞וּ
Inscrivez
Vqv-2mp
853
אֶת־

Prto
376
הָ·אִ֤ישׁ
homme · cet
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
6185
עֲרִירִ֔י
privé d' enfants
Adja-ms-a


,
1397
גֶּ֖בֶר
[qui]
Nc-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6743
יִצְלַ֣ח
prospérera
Vqi-3ms
3117
בְּ·יָמָ֑י·ו
ses · jours · pendant
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


;

/
3588
כִּי֩
car
Conj


,
3808
לֹ֨א
nul ne
Prtn
6743
יִצְלַ֜ח
prospérera
Vqi-3ms
2233
מִ·זַּרְע֗·וֹ
sa · semence · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
376
אִ֚ישׁ
un homme
Nc-ms-a
3427
יֹשֵׁב֙
assis
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֣א
le trône de
Nc-ms-c
1732
דָוִ֔ד
David
Np


,
4910
וּ·מֹשֵׁ֥ל
dominant · ou
Vqr-ms-a · Conj
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
3063
בִּ·יהוּדָֽה
Juda · en
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Inscrivez3789
cet
homme376
comme
privé6185
d'
enfants6185
,
comme
un
homme1397
qui
ne3808
prospérera6743
pas3808
pendant
ses
jours3117
;
car3588
,
de
sa
semence2233
,
nul3808
ne3808
prospérera6743
,
assis3427
sur5921
le
trône3678
de
David1732
,
ou4910
dominant4910
encore5750
en
Juda3063
.
§

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel : Inscrivez cet homme comme privé d’enfants, comme un homme qui ne prospérera pas pendant ses jours ; car, de sa descendance, personne ne prospérera, assis sur le trône de David, ou dominant encore en Juda.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale