3427
ketiv[ישבתי]
–
Vqr-fs-a
3427
qere(יֹשַׁבְתְּ֙)
Habitante
Vqr-fs-c
3844
בַּ·לְּבָנ֔וֹן
Liban · du
Np · Prepd
,
7077
ketiv[מקננתי]
–
VPs-fs-a
7077
qere(מְקֻנַּ֖נְתְּ)
qui fais ton nid
VPs-fs-a
730
בָּֽ·אֲרָזִ֑ים
les cèdres · dans
Nc-mp-a · Prepd
,
/
4100
מַה־
combien
Prti
2603
נֵּחַנְתְּ֙
tu seras un objet de pitié
VNp-2fs
935
בְּ·בֹא־
viendront · quand
Vqc · Prep
לָ֣·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
2256
חֲבָלִ֔ים
l' angoisse
Nc-mp-a
2427
חִ֖יל
les douleurs
Nc-ms-a
,
3205
כַּ·יֹּלֵדָֽה
celle d' une femme qui enfante · comme
Vqr-fs-a · Prepd
׃
!
Habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cèdres, combien tu seras un objet de pitié quand les douleurs viendront sur toi, l’angoisse comme celle d’une femme qui enfante !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby