3588
כִּ֣י
Car
Conj
7760
שַׂ֣מְתִּי
j' ai mis
Vqp-1cs
6440
פָ֠נַ·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
5892
בָּ·עִ֨יר
cette ville · contre
Nc-fs-a · Prepd
,
2063
הַ·זֹּ֧את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
7451
לְ·רָעָ֛ה
le mal · pour
Nc-fs-a · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
non · et
Prtn · Conj
2896
לְ·טוֹבָ֖ה
le bien · pour
Adja-fs-a · Prep
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
3027
בְּ·יַד־
la main du · en
Nc-bs-c · Prep
4428
מֶ֤לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
5414
תִּנָּתֵ֔ן
elle sera livrée
VNi-3fs
,
8313
וּ·שְׂרָפָ֖·הּ
– · il la brûlera · et
Sfxp-3fs · Vqq-3ms · Conj
784
בָּ·אֵֽשׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
Car j’ai mis ma face contre cette ville, pour le mal et non pour le bien, dit l’Éternel ; elle sera livrée en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby