Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 18. 20

20
7999
הַ·יְשֻׁלַּ֤ם
sera - t - il rendu · –
VPi-3ms · Prti
8478
תַּֽחַת־
pour
Prep
2896
טוֹבָה֙
le bien
Adja-fs-a
7451
רָעָ֔ה
Le mal
Nc-fs-a


?
3588
כִּֽי־
car
Conj
3738
כָר֥וּ
ils ont creusé
Vqp-3cp
7745
שׁוּחָ֖ה
une fosse
Nc-fs-a
5315
לְ·נַפְשִׁ֑·י
mon · âme · pour
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep


.

/
2142
זְכֹ֣ר ׀
Souviens - toi
Vqv-2ms
5975
עָמְדִ֣·י
– · que je me suis tenu
Sfxp-1cs · Vqc
6440
לְ·פָנֶ֗י·ךָ
ta · face · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
1696
לְ·דַבֵּ֤ר
de parler · afin
Vpc · Prep
5921
עֲלֵי·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
2896
טוֹבָ֔ה
en bien
Adja-fs-a


,
7725
לְ·הָשִׁ֥יב
de détourner · afin
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
2534
חֲמָתְ·ךָ֖
ton · courroux
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

מֵ·הֶֽם
d' eux · loin
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Le
mal7451
sera 7999
- 7999
t 7999
- 7999
il
rendu 7999
pour8478
le
bien2896
?
car3588
ils
ont3738
creusé3738
une
fosse7745
pour
mon
âme5315
.
Souviens2142
-2142
toi2142
que
je
me 5975
suis 5975
tenu 5975
devant
ta6440
face6440
afin
de
parler1696
pour
eux5921
en2896
bien2896
,
afin
de
détourner7725
d'
eux
ton2534
courroux2534
.

Traduction révisée

Le mal sera-t-il rendu pour le bien ? car ils ont creusé une fosse pour mon âme. Souviens-toi que je me suis tenu devant ta face afin de parler pour eux en bien, afin de détourner d’eux ton courroux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale