3947
קַ֧ח
Prends
Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
232
הָ·אֵז֛וֹר
ceinture · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7069
קָנִ֖יתָ
tu as achetée
Vqp-2ms
,
834
אֲשֶׁ֣ר
est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
4975
מָתְנֶ֑י·ךָ
tes · reins
Sfxp-2ms · Nc-md-c
,
/
6965
וְ·קוּם֙
lève - toi · et
Vqv-2ms · Conj
,
3212
לֵ֣ךְ
va
Vqv-2ms
6578
פְּרָ֔תָ·ה
vers · l' Euphrate
Sfxd · Np
,
2934
וְ·טָמְנֵ֥·הוּ
– · cache - la · et
Sfxp-3ms · Vqv-2ms · Conj
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
,
5357
בִּ·נְקִ֥יק
le creux d' · dans
Nc-ms-c · Prep
5553
הַ·סָּֽלַע
rocher · un
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Prends la ceinture que tu as achetée, qui est sur tes reins, et lève-toi, va vers l’Euphrate, et là, cache-la dans le creux d’un rocher.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby