Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 13. 27

27
5004
נִֽאֻפַ֤יִ·ךְ
Tes · adultères
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,
4684
וּ·מִצְהֲלוֹתַ֨יִ·ךְ֙
tes · hennissements · et
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Conj


,
2154
זִמַּ֣ת
l' infamie de
Nc-fs-c
2184
זְנוּתֵ֔·ךְ
ta · prostitution
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
5921
עַל־
sur
Prep
1389
גְּבָעוֹת֙
les collines
Nc-fp-a


,
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
7200
רָאִ֖יתִי
[les]
Vqp-1cs
8251
שִׁקּוּצָ֑יִ·ךְ
tes · abominations
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,

/
188
א֥וֹי
Malheur
Prtj

לָ·ךְ֙
toi · à
Sfxp-2fs · Prep


,
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np


!
3808
לֹ֣א
Ne pas
Prtn
2891
תִטְהֲרִ֔י
te purifieras - tu
Vqi-2fs


.
310
אַחֲרֵ֥י
après
Prep
4970
מָתַ֖י
combien de temps
Prti
5750
עֹֽד
encore
Adv

׃
?

Traduction J.N. Darby

Tes5004
adultères5004
,
tes4684
hennissements4684
,
l'
infamie2154
de
ta2184
prostitution2184
sur5921
les
collines1389
,
dans7704
les
champs7704
,
--
tes8251
abominations8251
,
je
[
les
]
ai7200
vues7200
.
Malheur188
à
toi
,
Jérusalem3389
!
Ne3808
te2891
purifieras2891
-2891
tu
pas3808
,
.
.
.
après310
combien4970
de
temps4970
encore5750
?
§

Traduction révisée

Tes adultères, tes hennissements, l’infamie de ta prostitution sur les collines, dans les champs, – tes abominations, je [les] ai vues. Malheur à toi, Jérusalem ! Ne te purifieras-tu pas,… après combien de temps encore ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale