2232
זָרְע֤וּ
Ils ont semé
Vqp-3cp
2406
חִטִּים֙
du froment
Nc-fp-a
,
6975
וְ·קֹצִ֣ים
des épines · et
Nc-mp-a · Conj
7114
קָצָ֔רוּ
ils moissonnent
Vqp-3cp
;
2470
נֶחְל֖וּ
ils se sont tourmentés
VNp-3cp
,
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
3276
יוֹעִ֑לוּ
ils en ont eu de profit
Vhi-3mp
/
954
וּ·בֹ֨שׁוּ֙
soyez confus · et
Vqv-2mp · Conj
:
8393
מִ·תְּבוּאֹ֣תֵי·כֶ֔ם
– · du rapport de vos champs · –
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Prep
,
2740
מֵ·חֲר֖וֹן
l' ardeur de · à cause de
Nc-ms-c · Prep
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Ils ont semé du froment, et ils moissonnent des épines ; ils se sont tourmentés, et ils n’en ont pas eu de profit : soyez confus du rapport de vos [champs], à cause de l’ardeur de la colère de l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée