Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 10. 2

2
3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
413
אֶל־
vers
Prep
1870
דֶּ֤רֶךְ
le chemin
Nc-bs-c
1471
הַ·גּוֹיִם֙
nations · des
Nc-mp-a · Prtd
408
אַל־
N' pas
Prtn
3925
תִּלְמָ֔דוּ
apprenez
Vqj-2mp


,
226
וּ·מֵ·אֹת֥וֹת
signes · des · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
408
אַל־
ne pas
Prtn
2865
תֵּחָ֑תּוּ
soyez effrayés
VNj-2mp


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
2865
יֵחַ֥תּוּ
s' en effraient
Vqi-3mp
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
1992
מֵ·הֵֽמָּה
ces choses · par
Prp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
N'408
apprenez3925
pas408
le
chemin1870
des
nations1471
,
et
ne408
soyez2865
pas408
effrayés2865
des
signes226
des
cieux8064
,
car3588
les
nations1471
s'2865
en2865
effraient2865
.

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel : N’apprenez pas le chemin des nations, et ne soyez pas effrayés des signes des cieux, car les nations s’en effraient.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale