1836
כִּ·דְנָה֙
ainsi · –
Prd-xcs · Prep
560
תֵּאמְר֣וּן
Vous leur direz
Vqi-2mp
:
לְ·ה֔וֹם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
426
אֱלָ֣הַיָּ֔·א
– · Les dieux
Prtd · Nc-mp-d
1768
דִּֽי־
qui
Prtr
8065
שְׁמַיָּ֥·א
les · cieux
Prtd · Nc-mp-d
778
וְ·אַרְקָ֖·א
la · terre · et
Prtd · Nc-fs-d · Conj
3809
לָ֣א
n' pas
Prtn
5648
עֲבַ֑דוּ
ont fait
Vqp-3mp
,
/
7
יֵאבַ֧דוּ
ceux - là périront
Vqi-3mp
772
מֵֽ·אַרְעָ֛·א
la · terre · de
Prtd · Nc-fs-d · Prep
4481
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
8460
תְּח֥וֹת
dessous
Prep
8065
שְׁמַיָּ֖·א
les · cieux
Prtd · Nc-mp-d
429
אֵֽלֶּה
ceux-ci
Prd-xcp
׃
.
Vous leur direz ainsi : Les dieux qui n’ont pas fait les cieux et la terre, ceux-là disparaîtront de la terre et de dessous les cieux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby