3898
וְ·נִלְחֲמ֥וּ
ils combattront · Et
VNq-3cp · Conj
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · mais
Prtn · Conj
3201
י֣וּכְלוּ
ils prévaudront
Vqi-3mp
לָ֑·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
854
אִתְּ·ךָ֥
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
589
אֲנִ֛י
moi je suis
Prp-1cs
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
5337
לְ·הַצִּילֶֽ·ךָ
te · délivrer · pour
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
׃
.
Et ils combattront contre toi, mais ils ne l’emporteront pas sur toi, car moi je suis avec toi, dit l’Éternel, pour te délivrer.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby