3588
כִּ֣י ׀
Car
Conj
2005
הִנְ·נִ֣י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
7121
קֹרֵ֗א
j' appelle
Vqr-ms-a
3605
לְ·כָֽל־
toutes · vers
Nc-ms-c · Prep
4940
מִשְׁפְּח֛וֹת
les familles
Nc-fp-c
4467
מַמְלְכ֥וֹת
des royaumes
Nc-fp-c
6828
צָפ֖וֹנָ·ה
du · nord
Sfxd · Nc-fs-a
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
935
וּ·בָ֡אוּ
elles viendront · et
Vqq-3cp · Conj
,
5414
וְֽ·נָתְנוּ֩
mettront · et
Vqq-3cp · Conj
376
אִ֨ישׁ
chacune
Nc-ms-a
3678
כִּסְא֜·וֹ
son · trône
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6607
פֶּ֣תַח ׀
à l' entrée
Nc-ms-c
8179
שַׁעֲרֵ֣י
des portes de
Nc-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem
Np
,
5921
וְ·עַ֤ל
contre · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2346
חוֹמֹתֶ֨י·הָ֙
ses · murailles
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
5439
סָבִ֔יב
à l' entour
Nc-bs-a
,
5921
וְ·עַ֖ל
contre · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
עָרֵ֥י
les villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
.
Car voici, j’appelle toutes les familles des royaumes du nord, dit l’Éternel, et elles viendront, et mettront chacune son trône à l’entrée des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles tout autour, et contre toutes les villes de Juda.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby