7121
וַ·יִּקְרָ֧א
il appela · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמ֛·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5146
נֹ֖חַ
Noé
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
2088
זֶ֞֠ה
Celui - ci
Prd-xms
5162
יְנַחֲמֵ֤·נוּ
nous · consolera
Sfxp-1cp · Vpi-3ms
4639
מִֽ·מַּעֲשֵׂ֨·נוּ֙
notre · ouvrage · à l' égard de
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
6093
וּ·מֵ·עִצְּב֣וֹן
la souffrance de · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3027
יָדֵ֔י·נוּ
nos · mains
Sfxp-1cp · Nc-bd-c
,
4480
מִן־
à cause de
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
779
אֵֽרְרָ֖·הּ
lui · a maudit
Sfxp-3fs · Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
il l’appela du nom de Noé, en disant : “Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby