Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 46. 20

20
3205
וַ·יִּוָּלֵ֣ד
il naquit · Et
VNw-3ms · Conj
3130
לְ·יוֹסֵף֮
Joseph · à
Np · Prep


,
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֒
Égypte
Np


,
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
3205
יָֽלְדָה־
enfanta
Vqp-3fs

לּ·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
621
אָֽסְנַ֔ת
Asnath
Np
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
6319
פּ֥וֹטִי
Poti -
Np
6319
פֶ֖רַע
Phéra
Np
3548
כֹּהֵ֣ן
sacrificateur d'
Nc-ms-c
204
אֹ֑ן
On
Np

/
853
אֶת־

Prto
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
Manassé
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
669
אֶפְרָֽיִם
Éphraïm
Np


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
naquit3205
à
Joseph3130
,
dans
le
pays776
d'
Égypte4714
,
Manassé4519
et853
Éphraïm669
,
que834
lui
enfanta3205
Asnath621
,
fille1323
de
Poti6319
-6319
Phéra6319
,
sacrificateur3548
d'
On204
.

Traduction révisée

Il naquit à Joseph, dans le pays d’Égypte, Manassé et Éphraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d’On.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale