Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 46. 18

18
428
אֵ֚לֶּה
Ce sont là
Prd-xcp
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
2153
זִלְפָּ֔ה
Zilpa
Np


,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥ן
donna
Vqp-3ms
3837
לָבָ֖ן
Laban
Np
3812
לְ·לֵאָ֣ה
Léa · à
Np · Prep


,
1323
בִתּ֑·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;

/
3205
וַ·תֵּ֤לֶד
elle enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
428
אֵ֨לֶּה֙
ceux - là
Prd-xcp
3290
לְ·יַעֲקֹ֔ב
Jacob · à
Np · Prep


,
8337
שֵׁ֥שׁ
six
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
dix
Adjc-fs-a
5315
נָֽפֶשׁ
âmes
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
Ce428
sont428
428
les
fils1121
de
Zilpa2153
,
que834
Laban3837
donna5414
à
Léa3812
,
sa
fille1323
;
et
elle
enfanta3205
ceux428
-428
428
à
Jacob3290
,
seize 8337 , 6240
âmes5315
.
§

Traduction révisée

– Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban donna à Léa, sa fille ; elle enfanta ceux-là à Jacob, 16 âmes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale