559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
413
אֶל־
à
Prep
3130
יוֹסֵ֗ף
Joseph
Np
:
3808
הֲ·ל֤וֹא
– · ne pas
Prtn · Prti
251
אַחֶ֨י·ךָ֙
Tes · frères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
7462
רֹעִ֣ים
paissent - ils
Vqr-mp-a
7927
בִּ·שְׁכֶ֔ם
Sichem · à
Np · Prep
?
3212
לְכָ֖·ה
– · Viens
Sfxh · Vqv-2ms
,
7971
וְ·אֶשְׁלָחֲ·ךָ֣
t' · je enverrai · et
Sfxp-2ms · Vqi-1cs · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֑ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
.
/
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
2009
הִנֵּֽ·נִי
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
׃
.
Israël dit à Joseph : Tes frères ne font-ils pas paître [le troupeau] à Sichem ? Viens, et je t’enverrai vers eux. Il lui répondit : Me voici.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée