559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
7354
רָחֵל֙
Rachel
Np
:
1777
דָּנַ֣·נִּי
m' · a fait justice
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu
Nc-mp-a
,
1571
וְ·גַם֙
aussi · et
Prta · Conj
8085
שָׁמַ֣ע
il a entendu
Vqp-3ms
6963
בְּ·קֹלִ֔·י
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
,
5414
וַ·יִּתֶּן־
a donné · et
Vqw-3ms · Conj
לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בֵּ֑ן
un fils
Nc-ms-a
;
/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֛ן
–
Prtm
7121
קָרְאָ֥ה
elle appela
Vqp-3fs
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1835
דָּֽן
Dan
Np
׃
.
Rachel dit : “Dieu m’a fait justice, il a aussi entendu ma voix et m’a donné un fils” ; c’est pourquoi elle l’appela du nom de Dan.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby