Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 30. 16

16
935
וַ·יָּבֹ֨א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֣ב
Jacob
Np
4480
מִן־
des
Prep
7704
הַ·שָּׂדֶה֮
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
6153
בָּ·עֶרֶב֒
soir · au
Nc-ms-a · Prepd


,
3318
וַ·תֵּצֵ֨א
sortit · et
Vqw-3fs · Conj
3812
לֵאָ֜ה
Léa
Np
7125
לִ·קְרָאת֗·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


,
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
413
אֵלַ֣·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
935
תָּב֔וֹא
tu viendras
Vqi-2ms


,
3588
כִּ֚י
car
Conj
7936
שָׂכֹ֣ר
loué
Vqa
7936
שְׂכַרְתִּ֔י·ךָ
toi · je ai loué
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
1736
בְּ·דוּדָאֵ֖י
les mandragores de · pour
Nc-mp-c · Prep
1121
בְּנִ֑·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


.

/
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֥ב
il coucha · Et
Vqw-3ms · Conj
5973
עִמָּ֖·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
3915
בַּ·לַּ֥יְלָה
la nuit · pendant
Nc-ms-a · Prepd
1931
הֽוּא
celle-là
Prp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jacob3290
vint935
des4480
champs7704
sur
le
soir6153
,
et
Léa3812
sortit3318
à
sa
rencontre7125
,
et
dit559
:
C'
est
vers413
moi
que
tu
viendras935
,
car3588
je
t'7936
ai7936
loué7936
pour
les
mandragores1736
de
mon
fils1121
.
Et
il
coucha7901
avec5973
elle
cette 3915
nuit 3915
- 3915
1931
.

Traduction révisée

Lorsque Jacob vint des champs sur le soir, Léa sortit à sa rencontre et dit : C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai réservé en échange des mandragores de mon fils. Il coucha donc avec elle cette nuit-là.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale