Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 3. 5

5
3588
כִּ֚י
car
Conj
3045
יֹדֵ֣עַ
sait
Vqr-ms-a
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu
Nc-mp-a
3588
כִּ֗י
qu'
Conj
3117
בְּ·יוֹם֙
jour où · au
Nc-ms-c · Prep
398
אֲכָלְ·כֶ֣ם
vous · mangerez
Sfxp-2mp · Vqc
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
– · de lui
Sfxp-3ms · Prep
6491
וְ·נִפְקְח֖וּ
seront ouverts · alors
VNq-3cp · Conj
5869
עֵֽינֵי·כֶ֑ם
vos · yeux
Sfxp-2mp · Nc-bd-c


,

/
1961
וִ·הְיִיתֶם֙
vous serez · et
Vqq-2mp · Conj
430
כֵּֽ·אלֹהִ֔ים
Dieu · comme
Nc-mp-a · Prep


,
3045
יֹדְעֵ֖י
connaissant
Vqr-mp-c
2896
ט֥וֹב
bien
Adja-ms-a
7451
וָ·רָֽע
mal · et
Adja-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

car3588
Dieu430
sait3045
qu'3588
au
jour3117
3117
vous
en4480
mangerez398
vos
yeux5869
seront6491
ouverts6491
,
et
vous
serez1961
comme430
Dieu430
,
connaissant3045
le
bien2896
et
le
mal7451
.

Traduction révisée

car Dieu sait qu’au jour où vous en mangerez vos yeux seront ouverts, et vous serez comme Dieu, connaissant le bien et le mal.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale