Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 26. 25

25
1129
וַ·יִּ֧בֶן
il bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֣ם

Adv
4196
מִזְבֵּ֗חַ
un autel
Nc-ms-a


,
7121
וַ·יִּקְרָא֙
invoqua · et
Vqw-3ms · Conj
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
nom de · le
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
5186
וַ·יֶּט־
il dressa · et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv
168
אָהֳל֑·וֹ
sa · tente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3738
וַ·יִּכְרוּ־
creusèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֥ם

Adv
5650
עַבְדֵי־
les serviteurs d'
Nc-mp-c
3327
יִצְחָ֖ק
Isaac
Np
875
בְּאֵֽר
un puits
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
bâtit1129
8033
un
autel4196
,
et
invoqua7121
le
nom8034
de
l'
Éternel3068
;
et
il
y8033
dressa5186
sa
tente168
;
et
les
serviteurs5650
d'
Isaac3327
y8033
creusèrent3738
un
puits875
.

Traduction révisée

Il bâtit là un autel et invoqua le nom de l’Éternel ; il y dressa sa tente ; les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale