Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 26. 24

24
7200
וַ·יֵּרָ֨א
apparut · Et
VNw-3ms · Conj
413
אֵלָ֤י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3915
בַּ·לַּ֣יְלָה
la nuit · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
1931
הַ·ה֔וּא
celle-là · –
Prp-3ms · Prtd
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
595
אָנֹכִ֕י
Je suis
Prp-1cs
430
אֱלֹהֵ֖י
le Dieu d'
Nc-mp-c
85
אַבְרָהָ֣ם
Abraham
Np
1
אָבִ֑י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


;

/
408
אַל־
ne pas
Prtn
3372
תִּירָא֙
crains
Vqj-2ms


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
854
אִתְּ·ךָ֣
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
595
אָנֹ֔כִי
je suis
Prp-1cs


;
1288
וּ·בֵֽרַכְתִּ֨י·ךָ֙
te · je bénirai · et
Sfxp-2ms · Vpq-1cs · Conj


,
7235
וְ·הִרְבֵּיתִ֣י
je multiplierai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶֽת־

Prto
2233
זַרְעֲ·ךָ֔
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5668
בַּ·עֲב֖וּר
cause d' · à
Nc-ms-c · Prep
85
אַבְרָהָ֥ם
Abraham
Np


,
5650
עַבְדִּֽ·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
lui413
apparut7200
cette3915
nuit3915
-3915
3915
,
et
dit559
:
Je
suis595
le
Dieu430
d'
Abraham85
ton1
père1
;
ne408
crains3372
pas408
,
car3588
je
suis595
avec854
toi854
;
et
je
te1288
bénirai1288
,
et
je
multiplierai7235
ta2233
semence2233
,
à
cause5668
d'
Abraham85
,
mon
serviteur5650
.

Traduction révisée

L’Éternel lui apparut cette nuit-là et dit : Je suis le Dieu d’Abraham ton père ; ne crains pas, car je suis avec toi ; je te bénirai et je multiplierai ta descendance, à cause d’Abraham, mon serviteur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale