6275
וַ·יַּעְתֵּ֣ק
il se transporta · Et
Vhw-3ms · Conj
8033
מִ·שָּׁ֗ם
là · de
Adv · Prep
,
2658
וַ·יַּחְפֹּר֙
creusa · et
Vqw-3ms · Conj
875
בְּאֵ֣ר
un puits
Nc-fs-a
312
אַחֶ֔רֶת
autre
Adja-fs-a
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7378
רָב֖וּ
ils contestèrent
Vqp-3cp
5921
עָלֶ֑י·הָ
celui - là · pour
Sfxp-3fs · Prep
;
/
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
il appela · et
Vqw-3ms · Conj
8034
שְׁמָ·הּ֙
son · nom
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
7344
רְחֹב֔וֹת
Rehoboth
Np
,
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit - il · et
Vqw-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
,
6258
עַתָּ֞ה
maintenant
Adv
7337
הִרְחִ֧יב
a donné de l' espace
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
לָ֖·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
,
6509
וּ·פָרִ֥ינוּ
nous fructifierons · et
Vqp-1cp · Conj
776
בָ·אָֽרֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
Il se déplaça de là et creusa un autre puits ; ils ne contestèrent pas pour celui-là. Il l’appela du nom de Rehoboth, parce que, dit-il, l’Éternel nous a maintenant donné de l’espace, et nous fructifierons dans le pays.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby