Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 25. 8

8
1478
וַ·יִּגְוַ֨ע
expira · Et
Vqw-3ms · Conj
4191
וַ·יָּ֧מָת
mourut · et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֛ם
Abraham
Np
7872
בְּ·שֵׂיבָ֥ה
une vieillesse · dans
Nc-fs-a · Prep
2896
טוֹבָ֖ה
bonne
Adja-fs-a


,
2205
זָקֵ֣ן
âgé
Adja-ms-a
7649
וְ·שָׂבֵ֑עַ
rassasié · et
Adja-ms-a · Conj


;

/
622
וַ·יֵּאָ֖סֶף
il fut recueilli · et
VNw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמָּֽי·ו
ses · peuples
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Abraham85
expira1478
et
mourut4191
dans
une
bonne2896
vieillesse7872
,
âgé2205
et
rassasié7649
[
de
jours
]
;
et
il
fut622
recueilli622
vers413
ses
peuples5971
.

Traduction révisée

Abraham expira et mourut dans une bonne vieillesse, âgé et rassasié [de jours] ; et il fut recueilli vers ses ancêtres.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale