Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 21. 27

27
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָם֙
Abraham
Np
6629
צֹ֣אן
du menu bétail
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֔ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj


,
5414
וַ·יִּתֵּ֖ן
il donna · et
Vqw-3ms · Conj
40
לַ·אֲבִימֶ֑לֶךְ
Abimélec · à
Np · Prep


,

/
3772
וַ·יִּכְרְת֥וּ
ils firent · et
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶ֖ם
eux · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
1285
בְּרִֽית
alliance
Nc-fs-a


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Abraham85
prit3947
du
menu6629
et
du
gros1241
bétail1241
,
et
le
donna5414
à
Abimélec40
,
et
ils
firent3772
alliance1285
,
eux8147
deux8147
.

Traduction révisée

Alors Abraham prit du petit et du gros bétail qu’il donna à Abimélec, et ils firent alliance, eux deux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale