Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 2. 3

3
1288
וַ·יְבָ֤רֶךְ
bénit · Et
Vpw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־

Prto
3117
י֣וֹם
jour
Nc-ms-c
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֔י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
6942
וַ·יְקַדֵּ֖שׁ
sanctifia · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֹת֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj

ב֤·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
7673
שָׁבַת֙
il se reposa
Vqp-3ms
3605
מִ·כָּל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
4399
מְלַאכְתּ֔·וֹ
son · oeuvre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1254
בָּרָ֥א
créa
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
6213
לַ·עֲשֽׂוֹת
[la] faire · pour
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
bénit1288
le
septième7637
jour3117
,
et
le853
sanctifia6942
;
car3588
en
ce
jour
il
se7673
reposa7673
de
toute3605
son
oeuvre4399
que834
Dieu430
créa1254
en6213
la
faisant6213
.
§

Traduction révisée

Dieu bénit le septième jour et le sanctifia ; car en ce jour il se reposa de toute l’œuvre de création qu’il avait faite.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale