Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 17. 4

4
589
אֲנִ֕י
moi
Prp-1cs


,
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm


,
1285
בְרִיתִ֖·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
854
אִתָּ֑·ךְ
toi · est avec
Sfxp-2fs · Prep


,

/
1961
וְ·הָיִ֕יתָ
tu seras · et
Vqq-2ms · Conj
1
לְ·אַ֖ב
père d' · pour
Nc-ms-c · Prep
1995
הֲמ֥וֹן
une multitude de
Nc-ms-c
1471
גּוֹיִֽם
nations
Nc-mp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Quant
à
moi589
,
voici2009
,
mon
alliance1285
est854
avec854
toi854
,
et
tu
seras1961
père1
d'
une
multitude1995
de
nations1471
;

Traduction révisée

Quant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu seras père d’une multitude de nations ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale