Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 17. 10

10
2063
זֹ֣את
C' est ici
Prd-xfs
1285
בְּרִיתִ֞·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
8104
תִּשְׁמְר֗וּ
vous garderez
Vqi-2mp
996
בֵּינִ·י֙
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵ֣ינֵי·כֶ֔ם
vous · entre · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
2233
זַרְעֲ·ךָ֖
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
310
אַחֲרֶ֑י·ךָ
toi · après
Sfxp-2ms · Prep


:

/
4135
הִמּ֥וֹל
que soit circoncis
VNa

לָ·כֶ֖ם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2145
זָכָֽר
mâle
Adja-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'2063
est2063
ici2063
mon
alliance1285
,
que834
vous
garderez8104
entre996
moi996
et
vous
et996
ta2233
semence2233
après310
toi310
:
que
tout3605
mâle2145
d'
entre
vous
soit4135
circoncis4135
.

Traduction révisée

C’est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous et ta descendance après toi : que tout mâle d’entre vous soit circoncis.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale