Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 15. 18

18
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour - · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
3772
כָּרַ֧ת
fit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
854
אֶת־
avec
Prep
87
אַבְרָ֖ם
Abram
Np
1285
בְּרִ֣ית
une alliance
Nc-fs-a


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
2233
לְ·זַרְעֲ·ךָ֗
ta · semence · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5414
נָתַ֨תִּי֙
Je donne
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-là · –
Prd-xfs · Prtd
5104
מִ·נְּהַ֣ר
le fleuve d' · depuis
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
5104
הַ·נָּהָ֥ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּדֹ֖ל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd


,
5104
נְהַר־
le fleuve
Nc-ms-c
6578
פְּרָֽת
Euphrate
Np

׃
:

Traduction J.N. Darby

En3117
ce3117
jour3117
-3117
1931
,
l'
Éternel3068
fit3772
une
alliance1285
avec854
Abram87
,
disant559
:
Je
donne5414
ce
pays776
à
ta2233
semence2233
,
depuis
le
fleuve5104
d'
Égypte4714
jusqu'5704
au
grand1419
fleuve5104
,
le
fleuve5104
Euphrate6578
:

Traduction révisée

En ce jour-là, l’Éternel fit une alliance avec Abram, disant : Je donne ce pays à ta descendance, depuis le fleuve d’Égypte jusqu’au grand fleuve, le fleuve Euphrate :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale