3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour - · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
,
3772
כָּרַ֧ת
fit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
854
אֶת־
avec
Prep
87
אַבְרָ֖ם
Abram
Np
1285
בְּרִ֣ית
une alliance
Nc-fs-a
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
2233
לְ·זַרְעֲ·ךָ֗
ta · semence · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5414
נָתַ֨תִּי֙
Je donne
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-là · –
Prd-xfs · Prtd
5104
מִ·נְּהַ֣ר
le fleuve d' · depuis
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
5104
הַ·נָּהָ֥ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּדֹ֖ל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
5104
נְהַר־
le fleuve
Nc-ms-c
6578
פְּרָֽת
Euphrate
Np
׃
:
En ce jour-là, l’Éternel fit une alliance avec Abram, disant : Je donne ce pays à ta descendance, depuis le fleuve d’Égypte jusqu’au grand fleuve, le fleuve Euphrate :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée