Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 14. 15

15
2505
וַ·יֵּחָלֵ֨ק
il divisa · et
VNw-3ms · Conj


,
5921
עֲלֵי·הֶ֧ם ׀
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
3915
לַ֛יְלָה
de nuit
Nc-ms-a


,
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
5650
וַ·עֲבָדָ֖י·ו
ses · serviteurs · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
5221
וַ·יַּכֵּ֑·ם
les · il frappa · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj


,

/
7291
וַֽ·יִּרְדְּפֵ·ם֙
les · poursuivit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
2327
חוֹבָ֔ה
Hoba
Np


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui est
Prtr
8040
מִ·שְּׂמֹ֖אל
la gauche · à
Nc-ms-a · Prep
1834
לְ·דַמָּֽשֶׂק
Damas · de
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
divisa2505
[
sa
troupe
,
et
se
jeta
]
sur5921
eux5921
de
nuit3915
,
lui1931
et
ses
serviteurs5650
,
et
il
les
frappa5221
,
et
les
poursuivit7291
jusqu'5704
à
Hoba2327
,
qui
est834
à
la
gauche8040
de
Damas1834
.

Traduction révisée

Il divisa [sa troupe et se jeta] sur eux de nuit, lui et ses serviteurs ; il les frappa et les poursuivit jusqu’à Hoba, qui est à la gauche de Damas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale