Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 10. 32

32
428
אֵ֣לֶּה
Ce sont là
Prd-xcp
4940
מִשְׁפְּחֹ֧ת
les familles des
Nc-fp-c
1121
בְּנֵי־
fils de
Nc-mp-c
5146
נֹ֛חַ
Noé
Np


,
8435
לְ·תוֹלְדֹתָ֖·ם
leurs · générations · selon
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep


,
1471
בְּ·גוֹיֵ·הֶ֑ם
leurs · nations · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


;

/
428
וּ·מֵ·אֵ֜לֶּה
eux qu' · c' est d' · et
Prd-xcp · Prep · Conj
6504
נִפְרְד֧וּ
est venue la répartition de
VNp-3cp
1471
הַ·גּוֹיִ֛ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
776
בָּ·אָ֖רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
310
אַחַ֥ר
après
Prep
3999
הַ·מַּבּֽוּל
déluge · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ce428
sont428
428
les
familles4940
des
fils1121
de
Noé5146
,
selon
leurs
générations8435
,
dans
leurs
nations1471
;
et
c'428
est428
d'
eux428
qu'
est6504
venue6504
la
répartition6504
des
nations1471
sur
la
terre776
après310
le
déluge3999
.
§

Traduction révisée

Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations ; c’est d’eux qu’est venue la répartition des nations sur la terre après le déluge.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale