Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 1. 22

22
1288
וַ·יְבָ֧רֶךְ
bénit · Et
Vpw-3ms · Conj
853
אֹתָ֛·ם
– · les
Sfxp-3mp · Prto
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
6509
פְּר֣וּ
Fructifiez
Vqv-2mp


,
7235
וּ·רְב֗וּ
multipliez · et
Vqv-2mp · Conj


,
4390
וּ·מִלְא֤וּ
remplissez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4325
הַ·מַּ֨יִם֙
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
3220
בַּ·יַּמִּ֔ים
mers · dans
Nc-mp-a · Prepd


,
5775
וְ·הָ·ע֖וֹף
oiseau · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7235
יִ֥רֶב
multiplie
Vqj-3ms
776
בָּ·אָֽרֶץ
terre · sur
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
les853
bénit1288
,
disant559
:
Fructifiez6509
,
et
multipliez7235
,
et
remplissez4390
les
eaux4325
dans3220
les
mers3220
,
et
que
l'
oiseau5775
multiplie7235
sur
la
terre776
.

Traduction révisée

Dieu les bénit, disant : Fructifiez, et multipliez-vous, remplissez les eaux dans les mers, et que l’oiseau se multiplie sur la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale