1943
הֹוָ֤ה
–
Nc-fs-a
5921
עַל־
–
Prep
1943
הֹוָה֙
–
Nc-fs-a
935
תָּב֔וֹא
–
Vqi-3fs
8052
וּ·שְׁמֻעָ֥ה
– · –
Nc-fs-a · Conj
413
אֶל־
–
Prep
8052
שְׁמוּעָ֖ה
–
Nc-fs-a
1961
תִּֽהְיֶ֑ה
–
Vqi-3fs
/
1245
וּ·בִקְשׁ֤וּ
– · –
Vpq-3cp · Conj
2377
חָזוֹן֙
–
Nc-ms-a
5030
מִ·נָּבִ֔יא
– · –
Nc-ms-a · Prep
8451
וְ·תוֹרָה֙
– · –
Nc-fs-a · Conj
6
תֹּאבַ֣ד
–
Vqi-3fs
3548
מִ·כֹּהֵ֔ן
– · –
Nc-ms-a · Prep
6098
וְ·עֵצָ֖ה
– · –
Nc-fs-a · Conj
2205
מִ·זְּקֵנִֽים
– · –
Adja-mp-a · Prep
׃
.
Il viendra calamité sur calamité, et il y aura rumeur sur rumeur, et ils chercheront [quelque] vision de la part d’un prophète ; mais la loi a disparu de chez le sacrificateur, et le conseil, de chez les anciens.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby