1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera que · Et
Vqq-3ms · Conj
5307
תַּפִּ֣לוּ
vous le partagerez par le sort
Vhi-2mp
,
853
אוֹתָ·הּ֮
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
5159
בְּ·נַחֲלָה֒
un héritage · comme
Nc-fs-a · Prep
לָ·כֶ֗ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
1616
וּ·לְ·הַ·גֵּרִים֙
étrangers · les · pour · et
Nc-mp-a · Prtd · Prep · Conj
1481
הַ·גָּרִ֣ים
séjournent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
8432
בְּ·תוֹכְ·כֶ֔ם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3205
הוֹלִ֥דוּ
engendreront
Vhp-3cp
1121
בָנִ֖ים
des fils
Nc-mp-a
8432
בְּ·תֽוֹכְ·כֶ֑ם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
;
/
1961
וְ·הָי֣וּ
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj
לָ·כֶ֗ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
249
כְּ·אֶזְרָח֙
naissance · comme
Nc-ms-a · Prep
1121
בִּ·בְנֵ֣י
fils · de
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israélites
Np
;
854
אִתְּ·כֶם֙
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
5307
יִפְּל֣וּ
par le sort
Vqi-3mp
5159
בְ·נַחֲלָ֔ה
ils hériteront · –
Nc-fs-a · Prep
,
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֥י
tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Et il arrivera que vous le partagerez par le sort, comme un héritage pour vous et pour les étrangers qui séjournent au milieu de vous, qui engendreront des fils au milieu de vous ; et ils vous seront comme les Israélites de naissance ; ils hériteront avec vous par le sort, au milieu des tribus d’Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby