Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 47. 20

20
6285
וּ·פְאַת־
le côté de · Et
Nc-fs-c · Conj
3220
יָם֙
l' occident
Nc-ms-a


:
3220
הַ·יָּ֣ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grande · la
Adja-ms-a · Prtd


,
1366
מִ·גְּב֕וּל
la frontière · depuis
Nc-ms-a · Prep
5704
עַד־
jusque
Prep
5227
נֹ֖כַח
vis - à - vis de
Prep
935
לְב֣וֹא
l' entrée de
Np
2574
חֲמָ֑ת
Hamath
Np


;

/
2063
זֹ֖את
ceci
Prd-xfs
6285
פְּאַת־
[c'est]
Nc-fs-c
3220
יָֽם
l' occident
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
côté6285
de
l'
occident3220
:
la
grande1419
mer3220
,
depuis
la
frontière1366
jusque5704
vis5227
-5227
à
-5227
vis5227
de
l'
entrée935
de
Hamath2574
;
c'
est
le
côté6285
de
l'
occident3220
.

Traduction révisée

Et le côté ouest : la grande mer, depuis la frontière jusqu’en face de l’entrée de Hamath ; c’est le côté ouest.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale