Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 4. 3

3
859
וְ·אַתָּ֤ה
– · –
Prp-2ms · Conj
3947
קַח־

Vqv-2ms

לְ·ךָ֙
– · –
Sfxp-2ms · Prep
4227
מַחֲבַ֣ת

Nc-fs-c
1270
בַּרְזֶ֔ל

Nc-ms-a
5414
וְ·נָתַתָּ֤ה
– · –
Vqq-2ms · Conj
853
אוֹתָ·הּ֙
– · –
Sfxp-3fs · Prto
7023
קִ֣יר

Nc-ms-c
1270
בַּרְזֶ֔ל

Nc-ms-a
996
בֵּינְ·ךָ֖
– · –
Sfxp-2ms · Prep
996
וּ·בֵ֣ין
– · –
Prep · Conj
5892
הָ·עִ֑יר
– · –
Nc-fs-a · Prtd

/
3559
וַ·הֲכִינֹתָה֩
– · –
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6440
פָּנֶ֨י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
413
אֵלֶ֜י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
– · –
Vqq-3fs · Conj
4692
בַ·מָּצוֹר֙
– · –
Nc-ms-a · Prepd
6696
וְ·צַרְתָּ֣
– · –
Vqq-2ms · Conj
5921
עָלֶ֔י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
226
א֥וֹת

Nc-bs-a
1931
הִ֖יא

Prp-3fs
1004
לְ·בֵ֥ית
– · –
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל

Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toi
,
prends
une
plaque
de
fer
,
et
mets
-
la
comme
un
mur
de
fer
entre
toi
et
la
ville
;
et
dresse
ta
face
contre
elle
,
et
elle
sera
assiégée
,
et
tu
l'
assiégeras
:
ce
sera
un
signe
pour
la
maison
d'
Israël
.
§

Traduction révisée

Et toi, prends une plaque de fer, et mets-la comme un mur de fer entre toi et la ville ; et dresse ta face contre elle, et elle sera assiégée, et tu l’assiégeras : ce sera un signe pour la maison d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale