859
וְ·אַתָּ֨ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֜ם
homme
Nc-ms-a
,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר ׀
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהֹוִ֗ה
l' Éternel
Np
:
559
אֱמֹר֩
Dis
Vqv-2ms
6833
לְ·צִפּ֨וֹר
oiseaux de · aux
Nc-bs-c · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3671
כָּנָ֜ף
aile
Nc-fs-a
,
3605
וּ·לְ·כֹ֣ל ׀
toutes · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
2416
חַיַּ֣ת
les bêtes des
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֗ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
:
6908
הִקָּבְצ֤וּ
Assemblez - vous
VNv-2mp
935
וָ·בֹ֨אוּ֙
venez · et
Vqv-2mp · Conj
,
622
הֵאָסְפ֣וּ
réunissez - vous
VNv-2mp
5439
מִ·סָּבִ֔יב
toutes parts · de
Nc-bs-a · Prep
5921
עַל־
vers
Prep
2077
זִבְחִ֗·י
mon · sacrifice
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
589
אֲנִ֜י
moi
Prp-1cs
2076
זֹבֵ֤חַ
je sacrifie
Vqr-ms-a
לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
,
2077
זֶ֣בַח
un sacrifice
Nc-ms-a
1419
גָּד֔וֹל
grand
Adja-ms-a
5921
עַ֖ל
sur
Prep
2022
הָרֵ֣י
les montagnes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
398
וַ·אֲכַלְתֶּ֥ם
mangez de · et
Vqq-2mp · Conj
1320
בָּשָׂ֖ר
la chair
Nc-ms-a
8354
וּ·שְׁתִ֥יתֶם
buvez · et
Vqq-2mp · Conj
1818
דָּֽם
du sang
Nc-ms-a
׃
.
Et toi, fils d’homme, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Dis aux oiseaux de toute sorte, et à toutes les bêtes des champs : Assemblez-vous et venez, réunissez-vous de toutes parts vers mon sacrifice que je sacrifie pour vous, un grand sacrifice sur les montagnes d’Israël, et mangez de la chair et buvez du sang.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée