559
וְ·אָמַ֣רְתָּ
dis - lui · et
Vqq-2ms · Conj
:
לּ֗·וֹ
elle · à
Sfxp-3ms · Prep
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
2005
הִנְ·נִ֥י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · j' en veux à
Sfxp-2ms · Prep
,
2022
הַר־
montagne de
Nc-ms-c
8165
שֵׂעִ֑יר
Séhir
Np
;
/
5186
וְ·נָטִ֤יתִי
j' étendrai · et
Vqq-1cs · Conj
3027
יָדִ·י֙
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5921
עָלֶ֔י·ךָ
sur · toi
Sfxp-2ms · Prep
,
5414
וּ·נְתַתִּ֖י·ךָ
– · je te réduirai · et
Sfxp-2ms · Vqq-1cs · Conj
8077
שְׁמָמָ֥ה
en désolation
Nc-fs-a
4923
וּ·מְשַׁמָּֽה
en désert · et
Nc-fs-a · Conj
׃
.
et dis-lui : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, montagne de Séhir ; et j’étendrai ma main sur toi, et je te réduirai en désolation et en désert.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby