Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 32. 31

31
853
אוֹתָ·ם֙
Eux · –
Sfxp-3mp · Prto
7200
יִרְאֶ֣ה
verra
Vqi-3ms
6547
פַרְעֹ֔ה
[le Pharaon]
Np


,
5162
וְ·נִחַ֖ם
il sera consolé · et
VNq-3ms · Conj
5921
עַל־
au sujet de
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1995
qere(הֲמוֹנ֑·וֹ)
sa · multitude
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

/
1995
ketiv[המונ·ה]
– · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
2491
חַלְלֵי־
tués
Adja-mp-c
2719
חֶ֨רֶב֙
par l' épée
Nc-fs-a
6547
פַּרְעֹ֣ה
le Pharaon
Np
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
2428
חֵיל֔·וֹ
son · armée
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Le
Pharaon6547
les
verra7200
,
et
il
sera5162
consolé5162
au5921
sujet5921
de
toute3605
sa
multitude1995
,
le
Pharaon6547
et
toute3605
son
armée2428
,
tués2491
par2719
l'
épée2719
,
dit5002
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
.

Traduction révisée

Le Pharaon les verra, et il sera consolé au sujet de toute sa multitude, le Pharaon et toute son armée, tués par l’épée, dit le Seigneur, l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale